Feb 152016
 

Yehuda Amiḥai (1924 – 2000)
Gifts of Love

I gave to you, for
your earlobes, for your fingers,
for you I gilded time upon your wrist,
I adorned you with so many shimmering things
that you’d sway for me in the wind,
tinkling softly overhead
to soothe my sleep.

I laid you down in apples, as it is written1
so we could roll atop a crimson appled bed.

I covered your skin with fine pink fabric
transparent as those baby lizards who’ve
eyes of black diamond on summer nights.

You let me live a few months
without needing religion
or worldview.

You gave me a silver letter opener;
that’s not how to open letters like these.
You tear, and tear, and tear.

יהודה עמיחי
מתנות אהבה


נָתַתִּי לָךְ בִּשְׁבִיל
בִּדְלֵי אָזְנַיִךְ, בִּשְׁבִיל אֶצְבְּעוֹתַיִךְ,
הִזְהַבְתִּי לָךְ אֶת הַזְּמַן עַל פֶּרֶק יָדֵךְ,
תָּלִיתִי עָלַיִךְ הַרְבֵּה מַבְרִיקִים
שֶׁתִּהְיִי לִי מִתְנַדְנֶדֶת בָּרוּחַ,
מְצַלְצֶלֶת חֶרֶשׁ מֵעָלַי,
לְהַרְגִּיעַ אֶת שְׁנָתִי.

רִפַּדְתִּי אוֹתָךְ בַּתַּפּוּחִים, כַּכָּתוּב,
כְּדֵי שֶׁנִתְגַּלְגֵּל עַל מֵסַב תַּפּוּחִי אָדֹם.

כִּסִּיתִי אֶת עוֹרֵךְ בְּאָרִיג וָרֹד, דַּקִּיק
שָׁקוּף כְּגוּרֵי חַרְדוֹנִים, שֶׁלָּהֶם
עֵינֵי יַהֲלוֹם שָׁחֹר בְּלֵילוֹת קַיִץ.

אִפְשַׁרתְּ לִי לִחְיוֹת חֳדָשִׁים אֲחָדִים
בְּלִי לְהִזְדַּקֵּק לְדָת
אוֹ לְהַשְׁקָפָת עוֹלָם.

נָתַתְּ לִי פּוֹתְחַן מִכְתָּבִים עָשׂוּי כֶּסֶף:
מִכְתָּבִים כָּאֶלֶה לֹא פּוֹתְחִים כָּךְ.
קוֹרְעִים, קוֹרְעִים, קוֹרְעִים.
י

  1. In Songs of Songs 2.

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Are you a Russian spam robot? Prove it: *