Feb 052015
 

David Frishman (1859 – 1922)
Darkness

Not day, yet not night: the whole of my life
in twilight bemired.
What was not, what won’t be, that was all
I desired.

A slow lingering gloaming — and only at times
stirring with yearning.
Then rubbing my eyes: the darkness. But one edge of heaven
red as if burning.

I’d peer with eyes shielded: could this be the evening?
Or dawn in the sky?
I knew not, I knew not, if I was beginning
or the end had drawn nigh.

I loved not, nor hated. Oh God, God above!
The worthy are vying,
toiling around me, teeming and storming,
ten thousand crying,

one wheel scrapes another, the whole machine creaking;
the world will persist.
But what here is for me and who here is for me,
does my life yet exist?

דוד פרישמן
עלטה

 
לֹא יוֹם אַף לֹא לַיְלָה: דִּמְדּוּמִים הָיוּ
חַיָּי.
וְזֶה אֲשֶׁר-לֹא הָיָה וְזֶה אֲשֶׁר לֹא יִהְיֶה –
הָיָה מַאֲוַיָּי.
 
בֵּין הַשְּׁמָשׁוֹת אָרֹךְ אֶחָד – וְרַק לִרְגָעִים
יֵשׁ כִּי אִנָּעֵר.
אֲשַׁפְשֵׁף עֵינַי: עֲלָטָה. אַךְ פְּאַת-שָׁמַיִם אֶחָת
אֲדֻמָּה עַד-לְבָעֵר.
 
אַבִּיט וְכַף לֶעָיִן: הַאִם הוּא לִפְנוֹת-עֶרֶב?
הַאִם לִפְנוֹת-שַׁחֲרִית?
לֹא אֵדָע. וְלֹא אֵדַע אִם עַתָּה רַק אָחֵל
אוֹ אִם זֶה כְּבָר אַחֲרִית.
 
לֹא אָהַבְתִּי וְלֹא שָׂנֵאתִי. הוֹי אֵלִי, אֵלִי!
אַלְפֵי אַלְפֵי זוֹכִים
עֲמֵלִים עַל כָּל סְבִיבִי וְהוֹמִים פֹּה וְרוֹעֲשִׁים,
וְרִבְבוֹת אֻמְלָלִים בּוֹכִים,
 
וְגַלְגַּל מְנַסֵּר גַּלְגַּל וְשׁוֹרֶקֶת כָּל הַמְּכוֹנָה
וְהָעוֹלָם חַי וְקַיָּם.
אַךְ מַה-לִּי פֹּה אֲנִי וּמִי לִי פֹּה אֲנִי,
וְחַיַּי אַיָּם?
י

Transliteration/תעתיק:

Lo yoym af lo láiloh: dimdúmim hóyo
kháyai.
Ve-zéh ‘ashér hóyoh ve-zéh ‘ashér lo yíyeh —
hóyoh ma’aváyai.

Bein ha-shmóshoys óroykh ékhod — ve-rák lirgó’im
yeish ki inó’eir.
Asháfshef éinai: alótoh. Akh pe’ás shomáyim ékhas
adúmoh ad levó’eir.

Ábit ve-kháf le-óyin: ha-ím hu lífnoys érev?
Ha-ím lífnoys shákhris?
Lo éido. Ve-lo éida im átoh rak ókhel
o im zeh kvór ákhris.

Lo ohávti ve-lo sonéisi. Hoy éili, éili!
Álfei álfei zóykhim
améilim al kol svívi ve-hóymim poh ve-róyshim,
ve-rívevoys umlólim bóykhim,

ve-gálgal menáseir gálgal ve-shoyrékes kol hamkhóynoh
ve-ho-óylom khai ve-káyom.
Ákh mah li po aní u-mí li poh ‘aní,
ve-kháyai áyom?

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Are you a Russian spam robot? Prove it: *