Jun 072014
 

Words to live by.

Immanuel of Rome (1261 – 1328)
They Asked Me

They asked me, “What’s good in a man?”
  I said, “Wisdom within him is best.”
“Without that,” I said, “then richness,
  In his gold’s glory’s mask to be dressed.”
“Without that,” I said, “then firm friends
  Should secret the faults in his breast.”
“Without that,” I said, “then silence
  Conceals the hate in his chest.”
“Without that,” I said, “then the grave
  Shall cover his head and the rest.”

עמנואל הרומי
שאלוני ומה טוב באדם

 
שְׁאֵלוּנִי ״וּמָה־זֶה טוֹב בְּאָדָם״
 הֲשִׁיבוֹתִי ״בְּשֵׂכֶל יִהְיֶה בּוֹ״
״וְאִם אֵין זֶה״ עֲנִיתִים ״הָעֲשִׁירוּת
 לְהִתְהַדֵּר בְּמַסֵּכַת זְהָבוֹ״
״וְאִם אֵין זֶה״ עֲנִיתִים ״הַחֲבֵרָה
 כְשֵֹרָה תַּעֲלִים מוּמֵי לְבָבוֹ״
״וְאִם אֵין זֶה״ עֲנִיתִים ״הַשְּׁתִיקָה
 לְכַסּוֹת אֶת זְדוֹן־לִבּוֹ בְּקִרְבּוֹ״
״וְאִם אֵין זֶה” עֲנִיתִים ״הַקְּבוּרָה
 תְּהִי סֻכָּה עֲלֵי רֹאשׁוֹ וְרֻבּוֹ.״
י

Transliteration/תעתיק:

She’eilúnu u-máh zeh be-‘adám
Hashivóti be-séikhel yihyéh bo
Ve-‘ím ‘ein zeh ʕanitím ha-ʕashirút
Lehithadéir be-maseikhát zehavó
Ve-‘ím ‘ein zeh ʕanitím ha-ḥaveiráh
Khesheiráh taʕalím muméi levavó
Ve-‘ím ‘ein zeh ʕanitím ha-shtiqáh
Lekhasót ‘et zedón libó be-qirbó
Ve-‘ím ‘ein zeh ʕanitím ha-qevuráh
Tehí sukáh ʕaléi roshó ve-rubó.

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Are you a Russian spam robot? Prove it: *