May 262014
 

Zelda (1914 – 1984)
The Blazing Days

The blazing days, the fluttering ones
when I fled the love of wants,
when I thought —
the splendor of possessions
the beauty of our manners
erudition and honor in excess
make one forget the taste of heaven
seal off all the wells.

The blazing days
when the souls sang out:
To die just like the sons of Aaron
in your fire-offering to God —
we shall rise up from a pleasant house
we shall rise up from a golden vine.

זלדה
הימים הבוערים


הַיָּמִים הַבּוֹעֲרִים, הַמְעוֹפְפִים
כַּאֲשֶׁר בָּרַחְתִּי מֵחִבַּת הַחֲפָצִים,
כַּאֲשֶׁר חָשַבְתִּי —
זִיו הַכֵּלִים
יְפִי הַגִּנּוּנִים
יֶתֶר לַמְדָנוּת וְכָבוֹד
מַשְׁכִּיחִים אֶת טַעַם הַשָּׁמַיִם
סוֹתְמִים אֶת הַבְּאֵרוֹת.

הַיָּמִים הַבּוֹעֲרִים
כַּאֲשֶׁר שָׁרוּ הַנְּשָׁמוֹת:
לָמוּת כְּמוֹ בְּנֵי אַהֲרֹן
בְּהַקְרִיבְךָ אֵשׁ לֵאלֹהִים —
נַעֲלֶה מִבַּיִת נֶחְמָד
נַעֲלֶה מִגֶּפֶן שֶׁל זָהָב.
י

Transliteration/תעתיק:

Ha-yamím ha-boʕarím, ha-meʕofefím
ka’ashér baráḥti mei-ḥibát ha-ḥafatzím,
ka’ashér ḥashávti —
ziv ha-keilím
yefí ha-ginuním
yéter lamdanút ve-khavód
mashkiḥím ‘et táʕam ha-shamáyim
sotmím ‘et ha-be’eirót.

Ha-yamím ha-boʕarím
ka’ashér sháru ha-neshamót:
lamút kemó benéi ‘aharon
be-haqrivkhá ‘eish leilohím —
naʕaléh mi-báyit neḥmád
naʕaléh mi-géfen zaháv.

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Are you a Russian spam robot? Prove it: *