May 162014
 

Yaakov Fichman (1881 – 1958)
Tevet

Tevet. While yet night a chain
Of clouds on the sea gloomy grows —
Like the edge of a forest, restrained,
Like a magical castle’s bright glow.

Before stands a day pure, unstained
Eager is she1 for the meadow;
She weaves with the hush of the plain
A sycamore, her secret none know.

With the hush of the verdure cascades
Elation, and softly a wanderer goes
Enthralled by this castle of evening
Like a hint of it towards his house flows.

יעקב פיכמן
טבת

 
טֵבֵת. מִבְּעוֹד לֵיל שַׁרְשֶׁרֶת
עָבִים עַל הַיָּם עוֹגְמָה —
כִּפְאַת־יְעָרִים מְהֻרְהֶרֶת,
כְּזֹהַר טִירָה קְסוּמָה.
 
וְיֵשׁ יוֹם תָּמִים מִנֶּגֶד
הִיא כֹה לַשְּׁפֵלָה חָדָה;
בְּאֵלֶם שָׂדוֹת אוֹרֶגֶת
שִׁקְמָה נִשְׁכָּחָה סוֹדָהּ.
 
בְּאֵלֶם דְּשָׁאִים נִגֶּרֶת
רִנָּה, וְנוֹדֵד יִפְסַע
נִפְעָם מוּל טִירַת־הָעֶרֶב
כְּמוֹ אֶל בֵּיתוֹ רִמְזָהּ.
י

Transliteration/תעתיק:

Téivet. Mibʕód leil sharshéret
ʕavím ʕal ha-yám ʕogmáh —
Kif’át yeʕarím mehurhéret,
Ke-zóhar tiráh qesumáh.

Ve-yéish yom tamím mi-néged
Hi khoh lashfeiláh ḥadáh;
Be-‘éilem sadót ‘oréget
Shiqmáh nishkeḥáh sodáh.

Be-‘éilem desha’ím nigéret
Rináh, ve-nodéid yifsáʕ
Nifʕám mul tirát ha-ʕérev
Kemó ‘el beitó rimzáh.

  1. The month of Tevet (December-January).