Apr 172014

It may have an elevener and a fourteener, but I dunno, I feel good about this one.

William Shakespeare
Sonnet 43

When most I wink, then do mine eyes best see,
For all the day they view things unrespected;
But when I sleep, in dreams they look on thee,
And darkly bright are bright in dark directed;
Then thou, whose shadow shadows doth make bright,
How would thy shadow’s form form happy show
To the clear day with thy much clearer light,
When to unseeing eyes thy shade shines so?
How would, I say, mine eyes be blessed made
By looking on thee in the living day,
When in dead night thy fair imperfect shade
Through heavy sleep on sightless eyes doth stay?

All days are nights to see till I see thee,
And nights bright days when dreams do show thee me.

ויליאם שייקספיר
סונט מ״ג

בַּעֲצוֹם עֵינַי, יוֹתֵר מִכָּל יִרְאוּ,
יוֹמָם הֵיקֶף מַרְאָן כָּל כָּךְ זָעִיר;
אַךְ בְּנוּמִי, חוֹלְמוֹת בְּךָ יִצְפּוּ,
וְאוֹר חָשׁוּךְ מֵחוֹשׁךְ אָז יָאִיר;
אֲתָּה, אֲשֶׁר צִלְּךָ צְלָלִים מַדְלִיק,
אֵיךְ תָּצוּר צוּרַת צִלְּךָ תַּעֲנוּגִים
לְיוֹם בָּהִיר בְּמוֹ זִיוְךָ, מַבְרִיק,
וְכֹה זוֹהֵר צִלְּךָ לַעֲצוּמִים?
אֵיךְ אֲבַרֵךְ עֵינַי, אֲנִי הוֹגֶה,
מֵרְאוֹת אוֹתְךָ בְּאוֹר הַיּוֹם הָחַי,
כְּשֶׁתוֹךְ לֵיל מֵת, צִלְּךָ, קָלוּשׁ, יָפֶה
בֵּין תַּרְדֵּמָה נִשְׁאָר עֲלֵי עֵינַי?

יָמַי לֵילוֹת מִבְּלִי אוֹתְךָ לִרְאוֹת,
וְיוֹם לֵילךָ אוֹתִי מַרְאֶה לְךָ בַּחֲלוֹמוֹת.

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>



Are you a Russian spam robot? Prove it: *