Jun 132013
 

I think this tajnis is a poem of mourning for a musician friend of the poet.

Vidal Benveniste (15th century)
Lyre and Harp

Lyre and harp, O shatter, you players / let sound a wail of fright
For fled is the light of every tune / for you songs shall be as the night.

וידאל בנבנשת
כינור ונבל נפצו


כִּנּוֹר וְנֵבֵל נַפְּצוּ / נוֹגְנִים וְהַשְׁמִיעוּ יְלֵיל
כִּי נָס מְאוֹר כָּל הַזְּמִיר / הַשִּׁיר יְהִי לָכֶם כְּלֵיל
י

Transliteration/תעתיק:

Kinór ve-neivéil naptzú / nogním ve-hashmíʕú yeléil
Ki nas me’ór kol ha-zamír / ha-shír yehí lakhém ke-léil

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Are you a Russian spam robot? Prove it: *