Feb 042013
 

It’s short! The addressee is female, so it’s probably not one of those poems that’s secretly about God. Unless it is.

Vidal Benveniste (15th century)
The Children of Time

The children of time set an ambush / and spread out cruel traps for my spirit
Ensconced in the charm of your speaking / towards freedom I’ll rise up and set out
And woe upon woe to my spirit / if ever your tongue should fall silent.

וידאל בנבנשת
ילדי זמן

 
יַלְדֵּי זְמָן פָּרְשׂוּ פַח / יוֹקְשִׁים וְאָרְבוּ לְנַפְשִׁי
וּבְחֵן נְאוּמֵךְ וְנִיבֵךְ / אֵלֵךְ וְאֵצֵא לְחָפְשִׁי
אוֹיָה וְאוֹיָה לְנַפְשִׁי / אִם הַחֲרֵשׁ תַּחֲרִישִׁי
י

Transliteration/תעתיק:

Yaldéi zemán parsú paḥ / yokshím ve-‘arvú le-nafshí
Uv-ḥéin ne’uméikh ve-nivéikh / ‘eiléikh ve-‘eitzéi le-ḥofshí
‘Oyáh ve-‘oyáh le-nafshí / ‘im haḥaréish taḥaríshi.

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Are you a Russian spam robot? Prove it: *