Dec 022012
 

[insert dreamy sigh and/or wistful glance where appropriate]

Yehuda ha-Levi (1075? – 1141?)
The Dove in the Myrtle Laments and Complains

The dove in the myrtle laments and complains
She coos out her song and rejoices
Look well, as your voice now turns sweet for your love
In your lips, not a flask, is his manna
This love that I bear you is new, but please know
‘Til time ends, it shall never grow old
I entrust to your hands what’s left of my soul —
Do what’s right in your eyes, and you’d be true.

יהודה הלוי / يهوذا اللاوي
יונה מקוננת ומתלוננת

 
יוֹנָה מְקוֹנֶנֶת וּמִתְלוֹנֶנֶת
בֵּין הַהֲדַס הֹגָה וּמִתְרוֹנֶנֶת
הִתְבּוֹנְנִי כִּי יֶעֱרַב קוֹלֵךְ לְדוֹד
יִמְצָא בְּפִיךְ מָן לֹא בְּפִי צִנְצֶנֶת
זֹאת אַהֲבָתִי לָךְ חֲדָשָׁה אַךְ דְּעִי
כִּי לֹא לְעוֹלָם תִּהְיֶה נוֹשֶׁנֶת
אַפְקִיד בְּיָדֵךְ אֶת שְׁאָר רוּחִי עֲשִׂי
הַטּוֹב בְּעֵינַיִךְ וְאַתְּ נֶאְמֶנֶת.
י

Transliteration/תעתיק:

Yonáh mekonénet u-mitlonénet
Bein ha-hadás hogáh u-mitronénet
Hitbonení ki yeʕeráv koléikh le-dód
Yimtzá be-fíkh man lo be-fí tzintzénet
Zot ‘ahavatí lakh ḥadasháh ‘ak deʕí
Ki lo leʕolám tiheyéh noshénet
‘Afkíd be-yadéikh ‘et she’ár ruḥí ʕasí
Ha-tov be-ʕeinákh ve-‘át ne’ménet.

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)

Are you a Russian spam robot? Prove it: *